Már több alkalommal is megkaptam a facebookon ezt a csodálatos tengerparti tájképet, melynek szépsége elvitathatalan. Ez maga a csoda! Addig gyönyörködtem a képben, hogy arra gondoltam , nem lehetek olyan irigy, hogy csak magam nézem. Hát itt most közreadom. Gyönyörködjetek a tájban. Mily örömünket lelnénk a dologban, ha verselő barátaink, holmi szép szonettekkel énekelnék meg a látvány hatását és varázsát.A NAPOK TÜKRE
Fülöp Béla írás ***** publicisztika Publicare necesse est! Írjunk együtt újságot!
2012. március 16., péntek
Csodálatos tengerparti táj
Már több alkalommal is megkaptam a facebookon ezt a csodálatos tengerparti tájképet, melynek szépsége elvitathatalan. Ez maga a csoda! Addig gyönyörködtem a képben, hogy arra gondoltam , nem lehetek olyan irigy, hogy csak magam nézem. Hát itt most közreadom. Gyönyörködjetek a tájban. Mily örömünket lelnénk a dologban, ha verselő barátaink, holmi szép szonettekkel énekelnék meg a látvány hatását és varázsát.2012. március 15., csütörtök
Meghívó Hotel Corvus Aqua
| Családi ebéd a Hotel Corvus
Aqua****ban 2012. március 18-án (vasárnap), 12:00-14:00 óra között Az étkezés ára ingyen szauna belépőt és gyógymedence használatot tartalmaz egy alkalommal felnőtt vendégeink részére a szomszédos gyógy-,és élményfürdőbe. |
Hogy maradjon ideje a vasárnapi pihenésre, hogy családjával, barátaival el tudjon tölteni néhány kellemes órát, szeretettel invitáljuk meg szállodánkba egy ízletes svédasztalos ebédre.
Felnőtt: 2.490,-/fő
Gyermek (6-14 éves kor között): 700,-/fő
Szállodánk további meglepetése:
Egyik helyi ételspecialitásunk elkészítésének részletes leírását adjuk át Önnek és a jövőben, a családi vasárnapok alkalmával újabb ételsorral gyarapíthatja receptgyűjteményét.
Asztalfoglalás szükséges az alábbi telefonszámon: 68/413-810, vagy e-mail-en keresztül: info@hotelcorvus.hu
Üdvözlettel,
A Hotel Corvus Aqua csapata
Tel: 20-942-2988
Email: info@hotelcorvus.hu
Március 15.
WIELKI WYJAZD NA WĘGRY
m.in. informacje o sklepach z towarami węgierskimi
ODJAZD WARSZAWA-KIELCE-KRAKÓW-TARNÓW- NOWY SĄCZ
* WARSZAWA CENTRALNA: GODZ. 13.45
* KIELCE: GODZ. 17.30-17.33
...Tovább olvasd, mert még tart!
A mai nap desszertje a Deák torta. Tekintsd meg ezt a bejátszást!
2012. március 14., szerda
2012. március 13., kedd
2012. március 10., szombat
2012. március 9., péntek
Szép napon minek rontanák el a kedvem, pedig ma többszörösen elrontották.
Nyugi - mondtam tavasz van, zsigereidben ott már a fény, de minek is soroljam, hisz ennek ellenére ma többször kerültem halálközeli helyzetbe.
Rosszul ébredtem, de már egész éjjel igen rosszul aludtam, vagy inkább nem is aludtam, csak kinlódtam, s zakatolt bennem egy verssor! de minek, hiszen olyan blőd!
2012. március 6., kedd
2012. március 5., hétfő
A hónap - MÁRCIUS
MÁRCIUS
A nap tüze, látod,
a fürge diákot
a hegyre kicsalta: a csúcsra kiállt.
Csengve, nevetve
kibuggyan a kedve
s egy ős evoét a fénybe kiált.
Régi, kiszáradt
tó vize árad,
néma kutakban a víz kibuzog.
Zeng a picinyke
szénfejü cinke
víg dithyrambusa: dactilusok.
Selymit a barka
már kitakarta,
sárga virágját bontja a som.
Fut, fut az áram
a déli sugárban
s hökken a hó a hideg havason.
Barna patakja
napra kacagva
a lomha Marosba csengve siet.
Zeng a csatorna,
zeng a hegy orma,
s zeng - ugye zeng, ugye zeng a szived?
| Vélemények: |
2012. február 21., kedd
Helios Kiadó - Orosháza

| Vélemények: |
2012. február 19., vasárnap
Novella minden héten
Három etűd a bűnről - II Ítélet
PILINSZKY JÁNOS
Forrás: Transindex
A G.- i elmegyógyintézet lakója vagyok, több mint harminc esztendeje. Tudok írni, olvasni, számolni és kivált jártas vagyok a matematikában és zenében, egyedül saját életemre nem emlékszem, két álomerejű emlék kivételével. (…)
Harminc éve élek így. Mint az elvermelt krumpli. De hogy éltem azelőtt? És egyáltalán élek-e még? Ez utóbbi kérdés egyre inkább foglalkoztat. Az egyetlen, ami cáfolni látszik: két emlék, két rettenetes erejű, egész lényemre ráfeszülő emlék.
Az első: Épp jövök haza. Tompa és üres vagyok a veszteségtől. Besötétedésig bolyongtam az erdőben, hogy időt adjak neki a szóváltás nélküli távozásra a kettőnk számára bérelt villából. Holnap én is elutazom, bezárom a házat, leadom a kulcsokat, és vonatra szállok. Erőtlen, mondhatnám kivérzett kézzel nyomom le a félig - meddig idegen, sokáig belakott, de mostanra annál inkább elidegenedett villa ajtaját. A sötét hallban meglepetten látom a keskeny fénycsíkot szobájának ajtaja alatt. Izzó fémszál a küszöbön… Valósággal megvakít. Fáj. Égve hagyta volna a villanyt, miután eltávozott?
Benyitok. A szoba közepén áll, és csomagol. Tesz-vesz, mintha nem is léteznék. Túl vagyunk, messze túl vagyunk minden lehetséges szóváltáson. Úgy látszik már csak jelen lenni tudok, hiszen itt állok a közelében, kalapban, télikabátban, mozdulatlanul. Válaszul erre: abbahagyja a csomagolást, és megvetően leengedi magáról zizegő hálóköpenyét. Tökéletesen idegen nő, minden közönynél idegenebb, csak a fájdalom taposása ismerős mellemben. Képtelenség! A nő merő anyag. Vörös viaszból van egész teste, és két duzzadó melléből émelyítő fogkrém csusszan alá, két lassú, fehér csík. Érzem, amint zsugorodok, és a szoba kőkemény sarkába csapódom, és ordítok: ”Mondd legalább azt, hogy vége van! ” Miközben ravaszul arra gondolok, hogy reggel én is vonatra szállok s miután nagy nehezen sikerül föltornásznom a bőröndömet, hanyatt dőlök a puha, meleg kanapén, s megkönnyebbülök a végső késszúrás előtt, ami után…
A másik emlék, hogy bőrönd nélkül kilépek a villából, s valaki leüti kalapomat. Nem tudom, hányan lehetnek, sötét van, s annyi a bokor, lehet, hogy csak egyvalaki üt -ver, döfköd, tépdes, mintha egy egész tömeg lincselne.
Ma december harmadika van. Pontosan harminc esztendeje, hogy itt lakom. Ez az egyetlen biztos pontom az időben. Hatkor ébresztő. Elsőnek megyek ki a toalettre és épp lehajtom a régimódi faülőkét:” G.R.- t 20 évi kényszermunkára, D.L.- t viszont kötél általi halálra ítélték.” Ők volnának, akik harminc évvel ezelőtt brutális módon megöltek? Tehát mégse élnék? Izgatottan szinte szünet nélkül motyogtam magam elé a mondatot, nehogy bárki meghallgassa és megakadályozhasson.
Harminc éve először vagyok nyugodt. De este az injekció után továbbra is ébren tart heves szívverésem és pattanásig feszült elhatározásom. Meg kell tudnom, meg kell tudnom, hogy élek-e vagy harminc évvel ezelőtt megöltek, pontosan ezen a napon! Az alvó hálóteremből végigosonok a kékfényű folyósón, be az orvosi szobába. Kalap, köpeny a fogason, mintha egyenesen nekem készítették volna oda. Cipő nem kell. Ugyan ki figyeli az ember lábát ilyen rendkívüli esetben?
Süppedő hó az udvaron, a kórházi portás szuszogva alszik a fülkéjében.
A városka telve parkokkal és terekkel. Nyakig begombolt házak és kőfalak. Csupa kő és hó a sötétben.
-- Bocsánat, merre találom a városi könyvtárat?
A fejkendős asszony leteszi a kosarát, úgy mutatja kesztyűs kezével, merre menjek.
Hatalmas park, csodálatos kastély. Puha és meleg ablaksorok.
-- Kérem, a harminc évvel ezelőtt archivált újságok érdekelnének…
A fiúnak halszeme van:
-- Tessék fölmenni a második emeletre. Balra az első ajtó.
Fölmegyek a piros szőnyegen, és benyitok a rézkilincses szárnyas ajtón. A mennyezeten freskók és cirádák; a falak mentén emeletes könyvespolcok. A süppedő szőnyegen elbűvölten állok a selyemernyős lámpák fényében meggörnyedve ülő tudós kutatók háta mögött. Árnyszerű, előkelő inasok zajtalanul kávét és italokat szolgálnak ki az újságok és könyvek mellé. Egy hamutál szélén cigaretta füstöl. Az egyik őszülő inas észrevétlenül mellém lép.
-- Szeretném az 1949. december 3-i újságokat látni. Ha lehet az esti különkiadást és találomra megindulok az asztalok között. Egy üvegezett kiugróban virágmintás fotel.
-- Parancsol fogyasztani valamit?
-- …egy pohár vörösbort, talán…
Nem szabad leülnöm a fotelbe, de máris ellenállhatatlanul beleroskadok. Mi az,
ami a bűnben oly pihentető? Az előbb még este volt a parkban, most meg leonardói alkonyat, barna faágak ékírása mögött mennyei hegek és vérfoltok.
-- Talán rosszul van? -- Az őszes inas kérdez. Csésze kávé és egy elsárgult újság a guruló asztalkán. A kezemre nézek. Csupa alvadt sötétség. Nem merek semmihez se hozzáérni, de végre kipihenhetem magamat, és egyelőre ez is több, mint elég.
Az inas az ablakhoz megy és kinyitja, hogy levegőt kapjak. A kert most már lángol. Nem a park, egy régi kert. Az a kert. Piros – fekete foszlányokra gyűröm, tépem, maszatolom az újságot és az ablakpárkányba kapaszkodom. Harminc év óta először sírok:
-- Inge’ Semmit se értek, semmit se tudok. Inge… Drágám, mindent értek és mindent tudok már.
A kert kialszik, és vele a park is. A teremben mindenki engem néz. Mezítláb állok a szőnyegen. Tekintetem az olvasók, a kopasz fejem és piszkos nagyujjaim között repked, míg végre minden megáll, akár egy fényképen. Ezt az eleven hús – vér fényképet veszi kezébe az ősz inas, aki az előbb kiszolgált, és ezzel a fényképpel a kezében a könyvtár egyik sarkában égő gyertyához megy, és a fénykép sarkát meggyújtja. A fénykép életnagyságban lángba borul és elég.
Forrás: Pilinszky János: Széppróza, Osiris, Budapest, 1998)
| Vélemények: |
2012. február 8., szerda
Orosháza utcái
Orosháza utcáiról A hónap című kulturális folyóirat (www.ahonap.hu ) folyamatosan közöl kisebb nagyobb írásokat. Ha valaki kíváncsi az utcákra érdemes elolvasni az írottakat.
Orosházi utcák, terek, emberek sorozatunk eddigi írásai:
1. Kós Károly utca 2007. március
2. Bajcsy Zsilinszki Endre utca (Komlósi út) 2007. ápr.- május
3. Zombai utca 2007. június
4. Árpád-kert 2007. szeptember
5. Árpád-kert II. 2007.december
6. Kertész utca és Tass utca 2008. jan-febr.
7. Szőlők I. 2008 március-április
8. Könd utca II. 2008. július - augusztus
9. Szőlők II. 2008.. nov.-dec.
10. Könd utca II. 2009. jan. február
11. Huba utca I. 2010. ’1. szám
12. Huba utca II. 2010. 3. szám
13.Huba utca III. 2010. 4 szám
14. Kossuth utca I. 2011.1. szám
15. Kossuth utca II. 2011.2. szám
16. Kossuth utca III. 2011. 3. szám
17. Kossuth utca IV. 2011.4.szám
18. Kossuth utca V. 2011. 5. szám
19. Iglói út I. 2011.6.szám
20. Iglói út II. 2012. 1 szám
21. Rajki József utca, 2012.1 szám.
| Vélemények: |
2012. február 7., kedd
Novella minden héten
A meg-lepett szeretők
WEÖRES SÁNDOR
( Forrás innen klikk)
Istire nyelvet ölték, s eggy rejtett, tsak oldalrúl látható kéz mozdúlattal a ditső Vesseléni tsalád-fát be-irányozván, fel-nyársalám magam.
Irám Szép-halom s Tállya között, kotsin,
1812. ősz-elő hava 6-dikán.
Szerte legeltek a nyájak, s árnyas bikkfa tövében
Kis Mopsust ölelé Phyllida szép hajadon.
Mopsus gyermeki még, rósás ortzája leányos;
Phyllida férfiusabb, és okos is, heves is.
Kérleli Mopsuskát, az még riadozva vonakszik,
Még-is meg-tüzesűl bájosa karjai köztt,
Engedi már az ügyes Nymphát, hogy kedvire tégyen,
Ringatván derekát kedvese hév öliben.
Végtire még-is az öszve-fonottak szétt-bogozódnak,
Ekkor jő Lycidas pásztor, a mérges irégy.
Mopsus meg-futa, eggy jánynak szégyent ne okozna;
Phyllida, öltezvén, bús Lycidast neveté.
Eme pásztori Idyllium megett valóságos történet rejlik, és no ha szégyenlem, még ma is kaczagom. 1812. esztendő nyár végén történt: Gróf Terek István, kérőm és már majd-nem jegyesem, azon kérlelt, vinném el őt a Poesisre nevelőmhez, Kazinczy Ferencz úrhoz. István elég rosz poemákat irogata nékem, s nem tudom mijért reménkedett ama szigorú Criticus itéletiben, hát reá állottam, antúl is inkább, mert Kazinczyné gróf Terek Sophie rokona vala mátkámnak, de még soha nem találkoztanak.
Isti hintaján indúlánk Bányátskára eggy reggelen, négyen: a kotsis, továbbá kérőm meg én, és hogy meg-szóllás ne légyen, Palkó testvér ötsém mint ügyelet. Több bóklálás után tsak estve fele érkezénk, akkor Palkó el-hagya bennünket, lovon átdöczögött a közeli Sátorallya-Újhelre, a hol Kosztelitz rőfös sidó jányai heles rifkék valának, kiket ő eggy ki-rakó vásárbúl ismert, így őrzet nekűl maradánk. De nem is vólt reá szükség, mert szegény Istvánomat már nem nagyon szívelhetém.
Kazinczyéknál kis compania vala eggyütt, részint ismerősök. Desevffi Jósef gróf Onkelom Kassárúl, meg eggy míveskedő papi ember, s még nehányan; s a híres Vesseléni Miklós báró hason nevű fia, most érkeze lovon Zsibórúl; már is kitűnő katona, Közép-Szolnok vármegyei kapitán, azon kívűl tudományban és litteraturában otthonos, nagy reményű nevendék. Tizenöt esztendős vala akkoron, én majdnem két évvel korosabb vagyok ő nála. Hosszú és széles termetével húsz vagy huszonöt éves legénynek látszott; én pedig, apró fekete prütsök, talám ha tíz eggy-nehánynak. Vesseléni Mika igen tetsze mindenkinek, nékem is, és mint mondám Istvánomat rosz versei s esetlenségi miatt már kevéssé tűrhetém.
A házi gazda s a vendégek örömmel fogadának bennünket. Desevffi Jósef bátyám eggy dallomat ditséré, úgy mond ebbűl eggy piczinke hölgy izgató érintése, meleg lehellése még száz évek múlván is éreztetni fog. Kazinczy úr pedig jutalmul ölibe veve, homlokon tsókola, de nem vala ebben egyébb semmi, mint eggy remény-dús tanítvány fel-avatása. Én meg-símogatám a nagy férfiú keskeny s kígyó forma fejét, s mondám: Kár, hogy bajúszát meg nem rángathatom, mert nintsen. Eggy kevéssé tiszteletlen valék, nagy-bátyám úgy ítélé; Kazinczy, hogy védelmezzen, szólla: Hiszem tsak gyermetske még. Fel-tsattana Sophie Asszony: -- Nem gyermetske, érett asszony ez már, hogy rosszabbat ne mondgyak. -- Ezért hát le kelle szállanom a férje-urárúl, és vőlegényem felé indúlék. Ám de nem várt fordúlattal a mellette ülő ifiú Vesseléni Mikát választám, és nagy szúszogva, mint eggy erőlködve kapaszkodó kis gyermek, felhúzódzkodék Mika ölibe. Terek István tsak nyögdele, szóllani nem mere, hát ha végtire is verekedni kellenék a nagy erejű óriás Vesselénivel. E gyávaság lőn szerentsétlensége.
Nevették, hogy Mikára kapaszkodék, aféle gyermeki szándoktalanságnak nézték; azt hívék, a nagy fiú karjában mindjárt el-aluszik az álmos kis baba, s tovább nem foglalatoskodának velünk, másrúl beszéltek. Tsak mátkám figyele, a hideg izzadtság tsurgott rúla. Gondolám: No Isti megtanítlak. És kezemmel útnak indúltam Mikán, s tsak a mellettünk ülő láthatá ezt. Az ifiú báró a fülembe szeszegé: -- Kis-asszony, ne babirkállyon rajtam, én vívó és lovas vagyok, nékem másra kell az erőm, nem arra, hogy eggy Vampyr ki-szívja. -- Ekkor én, főként hogy Istvánt boszontsam, már nem kézzel, hanem ajakommal és nyelvem tsütskivel bolygék Mika képén, nyakán. A kis báró újfent susoga: -- Ersébet Comtesse, esdve kérem, én még nem akarok hölgyekkel foglalatoskodni, én mennél tovább meg akarom tartani szűzességemet, töretlen erőmet. -- Tsak e kellett nékem; kajánúl Istimre vigyorogtam, s el-kezdék tomporom alatt Mika ölében motozkálni.
Izgés-mozgásomtúl olly merevedése támada, már hangja rekedt: -- Te rosz féle, hát jerünk-ki és keressünk hol mi heverő alkalmatosságot, én nem bírom tovább. -- Erre a lovagló bőr-nadrágja szíjjait ki-bontám a farom alatt; könnyű nyári batist szoknyátskámat úgy tűrém hátra, hogy tsak fellűl fedett, allúl nem, alsó részem pőre vala. És mátkámnak mind ezt jól látni kelle; vártam, végűl-is fel-ordít, de a gyáva nem mert mukkani sem.
Istire nyelvet ölték, s eggy rejtett, tsak oldalrúl látható kéz mozdúlattal a ditső Vesseléni tsalád-fát be-irányozván, fel-nyársalám magam. Tsütsölve, alig-alig billegve éldelegtem, örűlvén, hogy a báró nem intézheti rajtam a szokásos mechanicus döffölést, melly a nőnek sans plaisir et sans désir, hanem ottan tsikálom magamat bévűl, a hol akarom, s ugyan tsak vagyon mivel. Éltemben ez eggyszer éldelék illy mértéktelen.
Azt hiszem, István is. Már merő latyakban üle. Tsudaképpen a többi nem vett észre semmit, még a hegyes szemű Sophie Asszony sem. Ha figyelnek vala minket, vagy az agyon ázottan nyöszörgő imádómat, talám vége a világnak. Ma már nem értem akkori enn magam, ekkora könnyelmű vak-merésem.
Aztán eszméletem veszíttém: lehet, Mika is. Az ő suttogásira tértem magamhoz: -- Mit tettél, most bellűled minden az én nadrágomra megyen. Akkora fót leszen, hogy a szégyent senki se mossa le rúlad. Szánlak, szegény Ersikém, de hát nem én akartam. -- Fülibe súgtam: -- Eggy Vesseléninek, soha nem szabad meg-íjedned. -- Keszkenőt tsavartam a tsurgás alá, majd minden abba özönle, ruháinkra tsak kevés jutott.
Isti már nem vólt a szobában, kinnt okádott. Desevffi még mindég gyanútalan kérdé: -- Gyermekek, ti aluttatok? -- Mika felelé: -- Fáratt valék a hosszú lovaglástúl, Zsibórúl idáig, és azt hiszem, elbólintottam, nem is tudom mi történt. -- Kazinczy hahotázott: -- Eggy szép kis leány a karjaidban kuczorgott, és te nem érzéd! -- Erre Mika: -- Valóban nem ébrettem reá. Mit mulaszték, oh én szerentsétlen!
Már a vendég gyülekezet több szobában, tsoportokban társalgott, és részint oszladozott. István, egész testiben remegve, engem hol gyalázni, hol vallatni akara, de nem jött ki hang a torkán, folyton hányni kelle nékie. Ha szóllni kezde, már is szájára kendőt szorítván nyargala-ki a retirada deczka házikóba. Így menekültem-meg a magam mentegetésitűl, melly antúl inkább szükségtelen lett vólna, mert kettőnk köztt úgy is mindennek vége vala. Mika pedig Istvánt meg-fenyegeté: Ha el-jár a szája arrúl, mit látni vélt, de mi sokkal kevesbb, tsak játczadozás vólt: meg-gyűllik a baja. Nem is szólla Isti soha senkinek, nekem se; az is igaz, többé eggy a mással nem beszéllénk. Utánna évekig beteg s tehetlen vala, de én nem bántam. Ma már bánom, még a leg-nagyobb ellenségemnek se okoznám. El-borzadok, hogy valakit meg-átkoztam, nem szóval, hanem égető látni valóval.
Későre járt, már az éjtszakát Bányátskán tölténk. Én Kazinczyéknál eggy tseléd kamrában kaptam helyet; Pipsz Bátyám (Desevffi) és a papi férfiú (nevit nem tom) a vendég szobában. Mika mondá, féltett lova közeliben az istálló ajtó mellett szalmán ohajtná az éjt el-tölteni. István s a közben meg-érkezett Paltsó a kortsmában leltek asylumot.
Sejtém, hogy e napnak még vége nintsen. Még le nem vetkezék, hallom ablakom alatt: -- Ersi! -- Tsudáltam vólna, ha nem így történik. Repűltem Mika ölelésibe. Éjféltűl reggelig eggyütt kerengtünk, tisztára bolondok valánk. Hol téptük eggymást, hol ő attyárúl beszélt, a nagy Vesseléni Miklósrúl, a ki harczos, tudós, politicus, minden vala eggy személben, s ő néki méltónak kell lennie hozzája. Felelém: -- Meg-építettek néked eggy szobor talpat, s te valóban reája állasz, rabja leszesz. Éld a tulajdon életed, ne a mit néked mások jelelnek. -- El-ámúla. Mondá: Delphica vagyok, kígyók nyalták fülemet. S kérte, mindétig maradnék véle, lennék felesége, segittsem, s meg-mentné szegény Hazánkat. Ha őt eggy Pythia támogattya, győzelmet aratand. -- Hol ájúldoztunk, hol a Honn s az Emberiség boldoggá tételérűl consultáltunk, s ez így mene virattig. Én el-kápráztam a leány álmábúl valóra vált kis Bajnoktúl, ő pedig a kamasz fiú merengésibűl testet öltött Psychétűl.
Forrás: Weöres Sándor: Psyché. Egy hajdani költőnő írásai. Magvető, Budapest, 1972.
| Vélemények: |
Lapozó
Csurka meghalt
(Forrás: Transindex.ro)
Szerző: 2012. február 04., szombat, 14:50 • Utolsó frissítés: 2012. február 05., vasárnap, 21:15 HVG
Szerző: Tamás Gáspár Miklós
Csurka ennek az értelmiségnek jellegzetes figurája volt, nyugodtan helyet foglalhatott volna A Mester és Margarita írószövetségi mellékalakjai között. Szűkös nyelvi készlete ellenére is elég jó novellista, a „jól megcsinált” (félkommersz) színdarab megbecsült és sikeres kismestere, nem igazán könnyed és gyors, de megbízhatóan mulatságos és érzékeny tárcaíró, meglehetősen jó szemű megfigyelője a fölszíni változásoknak az 1960/70-es években. A szokásos pálya: egy kis ötvenhat, egy kis rendszerutálat, enyhe (és kevéssé tartós) balos fordulat hatvannyolc körül (mint oly sokaknál), előlegek, magas honorok, összeköttetések, protekció, egy-két rendszerhű, de nem túl ízléstelen nyilatkozat, alkotóház, bemutatók, pia, póker, ulti, dácsa, életműsorozat. Állítólag csajok is, de mint minden igazi kelet-európai mácsót, Csurkát is csak a férfiak érdekelték igazán, föl nem pillantott volna, ha gyönyörű nő jött be az ajtón. De hát a legtöbb kelet-európai nőcsábászt nem érdeklik a nők, csak a skalp meg a szex.
Csurka a magyar irodalomban olyan jól kipróbált Maupassant-, Csehov- és Molnár Ferenc-féle novellatípus művelője volt (legnagyobb rövidelbeszélés-írónk, aki szerintem Móricz Zsigmond, nem ide tartozik). Mindegyik novellájában van moralizáló társadalombírálat, hangjuk – rezzenetlenül – a kiábrándultságé. Amint már céloztam rá egyszer, ez a kiábrándultság (amely a szakirodalom szerint az ötvenhat miatti keserűségből fakadt; lehet) rokona volt a szocialista „dezillúziós” irodalomnak, a „Tűztánc” antológia csalódott kommunistáiénak, aztán meg Karinthy Ferenc, Ladányi, Moldova, Kertész Ákos ekkori alkotói korszakának. (Emlékszik még valaki Somogyi Tóth Sándorra? Vagy a funkcionárius elfancsalodás dokumentumaira, a Holt-tengeri tekercsekre és a Részeg esőre?) Az afölötti búbánatnak, hogy „a létező szocializmus” nem vetett véget az önzésnek, az anyagiasságnak, az egyenlőtlenségnek, az unalmas, kilátástalan, prózai, triviális életnek. Amelyben nincsenek magasabb eszmények – kommunizmus vagy hazafiság – , csak a szünet nélküli kínlódás a megélhetésért és az „érvényesülésért”, ahogy ekkoriban nevezték. Itt a megsavanyodott, pontatlan nosztalgia keveredett a cinizmussal – ezt élvezték a „jól megcsinált” színművek lelkes nagykörúti nézői. Sarkadi Imre, aki az egész al-műfaj megteremtője volt, nem volt cinikus, ezért is támadt mítosza. A megkeseredett népi, nékoszos kommunista vonásai bizonyára elhomályosulnak majd a Dörner-féle Új Színház fölújításaiban.
Amikor Csurka darabjait még játszották, senki nem tartotta őt „nagy drámaírónak”, ő maga se. Azóta nagy drámaíró, amióta a „de”-szindróma érvényesül. („Nézetei elfogadhatatlanok, de nagy drámaíró” – mondja a napilapos gyorspubli meg Tarlós. Ugyanennek volt a haszonélvezője Makovecz. „Nagy építész, de nézetei elfogadhatatlanok.” Hát igen, még ez sem kizárt.)
Jó, de nem kiemelkedő képességeivel ügyesen gazdálkodott, kihozott magából mindent, amit lehetett. De mint minden profi, ráunt a technikai természetű kielégülésekre. Kései írásaiban is ott van a rutin, de ezek nem szakmunkák. Ezek már a szívéből jönnek. Világnézetileg és érzelmileg akkor lelt önmagára, amikor elkezdett az – ó istenem – magyar sorskérdésekkel foglalkozni, az ismert dilettáns módon. Dilettáns, de autentikus és őszinte az ő nemzeti publicisztikája. Az első, erdélyi tárgyú nemzeti drámája – annyi élesre köszörült körúti színmű, annyi vígszínházi diadalok diadal után – szinte meghatóan balogsüti. Naiv és egy kicsit nevetséges. Ám az mégis nagy dolog, hogy valaki annyi kommersz kétértelműség, célozgatás és „áthallás” után naivságra és ügyetlenségre képes. Mutatja, hogy itt igazi érzések támadtak.
Csurkát a demokratikus ellenzék tette tönkre.
(Nem ő az egyetlen.) Amikor megízlelte az ellenállás oly csábító pátoszát, nem volt megállás. Először Konrád és Szelényi híres könyve ihlette meg, Az értelmiség útja az osztályhatalomhoz. Ebből azt a következtetést vonta le, hogy a ráció bűnös, hogy a kultúra végképp elzüllött – Konrád és Szelényi nem egészen ezt mondta ugyan – , hogy megújulásra, új megváltásra van szükség, amelyet a földosztásos és az ötvenhatos szocializmus nem lehetett képes megadni.
A könnyen kínálkozó nemzeti kiút – kigázolás – összeegyeztethető volt a demokratikus ellenzék emberi jogi praxisával és retorikájával az utódállami magyar kisebbségek sanyarú sorsának taglalásában, a velük való együttérzésben, a tiltakozásokban, amelyeket úgy-ahogy eltűrt (ha nem is mindig) a kései Kádár-rezsim, hiszen nem róla volt szó. (S amikor a nemzetiségi elnyomás problémáját nyíltan összekötötték a rendszer jellegzetességeivel, mint Csoóri a Duray-előszavában, akkor ki is tört a botrány.)
Csurkát persze továbbra is kísértette a múltja. Ebben a múltban tanulta meg a politikai technikáit, amelyek az Aczél György-i logika alapján a személyes kapcsolatokon nyugodtak. Így lehetett – Csurkától nem függetlenül – az első magyarországi ellenzéki szervezet, a Magyar Demokrata Fórum első elnöke a Magyar Népköztársaság Művelődési Minisztériumának osztályvezetője, a Hazafias Népfront főtitkárának, az MSZMP Politikai Bizottsága tagjának (azaz az állítólagos ellenfél második számú vezetőjének) a bizalmasa. (A „másik oldalon”, az urbánus antinacionalisták „oldalán” viszont az Új Márciusi Front – Nyers, Vitányi, Vásárhelyi – hasonló kísérlete viszont hálistennek nem sikerült.)
Csurka soha nem volt népi író. Műveiben nyoma sincs a magyar parasztságnak, amely a régi magyar progresszió – Adytól és Jászitól Szabó Dezsőig és Veres Péterig, Szabó Zoltántól Donáth Ferencig és Nagy Imréig – legfontosabb gondja és témája volt. Kései, szélsőjobboldali publicisztikája Milotayra és Lendvai-Lehnerre („Nomádra”) emlékeztet, nem Féjára és Kodolányira. Rajnissra, nem Oláh Györgyre. (Itt elnézést kérek az internetes olvasótól, akinek minderről fogalma sincs. Ugorja csak át nyugodtan.)
Ámde volt abban következetesség és tartás, hogy szembefordult Antall Józseffel és az úri jobboldallal (aki és amely azért Milotaynak tetszett volna). Csurka Istvánt – egyesegyedül a magyarországi jobboldalon – egészen a legutóbbi időkig érdekelte és foglalkoztatta a magyar nép, őszintén aggódott a lecsúszás és a hanyatlás miatt, látta a magyar plebejus tragédiáját a kudarcos rendszerváltás zűrzavarában. Ezért a mai napig becsülöm Csurkát. Akkor is megszólaltatta a magyar vidék, a magyar kispolgárság – jogos, indokolt és okadatolt – szorongását, amikor úgyszólván senki más. Nevezetes írása, a Keserű hátország (amelyről Fehér Ferenc, nyugodjék, írt szép tanulmányt) akkor is ennek a tragédiának a legelső nagy dokumentuma, ha – társadalomtudományi eszközök híján – az elemzés pontatlan.
Fasiszta volt Csurka?
Igen is, meg nem is. Fasiszta volt, amennyiben ösztönös ellenszenvet érzett minden gyöngeséggel, szubjektivitással, kétellyel – s emiatt aztán mindenfajta pluralizmussal – szemben. Mozgósított volna mindent, ami magyar. Mit tekintett magyarnak? Kezdetben mindent, amit a plebejus, kispolgári ressentiment annak tekint. Amit az amerikai vulgáris szociológia „morális pániknak” nevez. Magyar az, amiben nincsenek benne a lázadók. A nők. A melegek. A bohémek. A töprengők. A kétkedők.
Az, amit Csurka – hogy megnevezzük legnagyobb, legmélyebb szenvedélyének tárgyát – „zsidónak” tekint, Otto Weininger és legnagyobb tisztelője, Adolf Hitler óta egyértelmű kulturális képlet, ahogyan Horkheimer és Adorno klasszikusan megfogalmazta: „Mindegy, milyenek a zsidók önmagukban. Képük mint a legyőzött képe tele van olyan vonásokkal, amelyeknek halálos ellenségük kell hogy legyen a totalitáriussá vált uralom: a hatalom nélküli boldogság, a munka nélküli bér, a határkő nélküli haza, a mítosz nélküli vallás vonásaival.”
E tekintetben, semmi kétség, Csurka náci volt meg fasiszta. (Olykor meg egészen egyszerűen csak nacionalista, néha egyenesen nemzeti demokrata.) De nem úgy volt náci, mint a Jobbik, amelyhez csakugyan semmi köze. A Jobbik indítékai között nem szerepel a magyar nép. Csurka a magyar népet a zsidónak tekintett belső szabadsággal szemben definiálta, a Jobbikat nem érdekli a magyar nép, csak a diadal: a csonkítás, a verés, az elhallgattatás. A Jobbik a szeretetlenség, a tradíciótlanság, a részvétlenség pártja. Csurkát vonzotta a nemzeti egység, a magyar erő fantazmája: ezért állt utolsó gesztusaival Orbán Viktor pártjára, mert – a maga módján – Magyarország sikerét akarta, ami a Jobbiknak teljesen közömbös. Az apokalipszis lovasai (tudjuk a Doktor Faustusból) hidegek. A Jobbik jéghideg. Csurka István gonosz szíve azonban forró volt. Szláv asszimilánsként imádta a magyart. A Jobbik – s a Jobbik egész nemzedéke – nem szeret semmit. Csurka része a magyar történelemnek, a Jobbik kívül áll rajta, strukturális globálfasiszta.
S mivel magunk is részei vagyunk a magyar történelemnek, Csurka nekünk nem közömbös. Meggyászoljuk, mert gyászoljuk magunkat. Csurka sokat ártott a magyar népnek, mert a magyar nép sorsán gondolkodott. Úgy, ahogy tudott. Magyarország bizony Csurka országa is. Legyen neki könnyű a sír.
Az írás megjelent a HVG.hu-n 2012. február 4-én. Az alcímek szerkesztőségünk kiemelései.
| Vélemények: |
2012. február 6., hétfő
Bölcsesség
Bölcs, ki olyat választ, ki egyenlő véle, barátnak. (Ovidius)
| Vélemények: |
Lapozó
Nagykároly több mint fele vallotta magyarnak magát... Nagykároly lakosainak száma 22.781-ről 20.181-re csökkent. Ennek 54,8%-a magyarnak, 40,1%-a románnak, 2,4%-a németnek és 2,3%-a romának vallotta magát. Csökkent Tasnád lélekszáma is, 9528-ról 8411-re. Itt az etnikai megoszlás szerint a lakosság 51,1% román, 36,2%-a magyar, 11,4% roma. Avasfelsőfalu lakossága 9881 (11.602 volt tíz évvel ezelőtt), 94,3% vallotta magát román, 2.9% magyar és 1,9% roma nemzetiségűnek. (Tovább...)
100 éve született Nagy Gyula
Mellette még ott van élete nagy munkája a szinte általa teremtett néprajzi tájegység feltárásaa Vásárhelyi puszta. 2011. november 18-án emlékezett a város és egy igen szűk érdeklödői kör az egykori múzeumépítő, múzeumigazgató, néprajzi kutató, a város és az ide kötődő tanyavilág aprólékos sokoldalú feltárójára. Valójában olyan munkát végzett ő, aminek értékét mind a mai napig nem igazán tudják az itteniek sem értékelni. Gyújtőmunkájának jó részét még fel kell
dolgozni, s tovább kell vizsgálódni, hogy megfelelő tanulságokat le tudjon vonni a szakma és a várospolitika is, (Tovább...)
Disznótor és autómentés Gellértegyházán Sem a hófúvás, sem a hideg nem tántoríthatta el a Történelmi Gellértegyházáért Alapítványtagjait szombaton, így megtartották a tervezett disznótor
Szabadon garázdálkodhat a cukor...
Székelyföldön csökkent a románok aránya
Közép-Erdélyben, Maros, Kolozs és Fehér megye többségében románok lakta városaiban, településein általában gyors az asszimiláció. Ez tapasztalható Kolozsváron is, annak ellenére, hogy a város magyar kulturális és oktatási központnak számít. (Tovább...)
A pusztadaróciak bizonyultak a legjobbnak
Harmincnégy kolbászba, sütõbe, hurkába, torosba kívánkozó disznónak adták meg a végtisztességet szombaton a Túrterebesen megtartott II. Szatmári RMDSZ Böllérversenyen. Minden egyes csapat a vidékére, településére jellemzõ disznótoros szokások, ételek legjavát igyekezett megmutatni, illetve elkészíteni az immár hagyományosnak mondható versenyen. Voltak, akik ragaszkodva a hagyományokhoz, szalmával perzseltek, vagy éppen forrázták a sertést, de egyesek a gyorsaságot részesítették elõnyben, és gázzal szõrtelenítettek. Kelemen Hunor mûvelõdési miniszter is részt vett az eseményen, aki többek között Csehi Árpád Szabolcs, megyei RMDSZ elnök, Erdei D. István képviselõ, Günthner Tibor szenátor, Ilyés Gyula, Szatmárnémeti polgármestere, ( Tovább...)A magyar államadósság nőtt a leggyorsabban
Az euróövezetben minimálisan csökkent, az egész Európai Unióban emelkedett az államadósság tavaly a harmadik negyedévben az előző három hónaphoz képest az Eurostat hétfőn publikált adatai szerint. Az euróövezetben a bruttó hazai termék (GDP) arányában mért államadósság 87,4 százalékot tett ki az eurót használó 17 országban a harmadik negyedév végén. Három hónappal korábban 87,7 százalék volt az arány. Valamennyi uniós tagországot figyelembe véve 81,7 százalékról 82,2 százalékra nőtt az összesített államadósság. (Tovább...)
| Vélemények: |
Édes anyanyelvünk
A keltezés helyesírása
(A Magyar Helyesírás Szabályai tizenegyedik kiadásának
tizenkettedik lenyomata alapján az Akadémiai Kiadó gondozásában)
293. Az évszámot mindig arab számmal írjuk, s utána pontot teszünk; a hónap neve teljesen kiírható vagy rövidíthető, illetőleg jelölhető római számmal is, arab számmal is; a napot mindig arab számmal írjuk, s utána pontot teszünk.
1983. november 28. 1983. XI. 28.
1983. nov. 28. 1983. 11. 28.
Terjedőben van a pontok nélküli, kötőjelekkel tagolt forma is: 1983-11-28
294. Pontot akkor teszünk az évszám (évszámcsoport) után, ha az utána következő hónapnévvel vagy időt jelölő egyéb szóval nincs birtokviszonyban:
1848. március 9.
1848. márciusban; de: 1848 márciusában (vö. 295.)
1848. áprilisi
1983. évi
1983–1984. v. 1983/1984. v. 1983–84. v. 1983/84. évi
19–20. század v. XIX–XX. század
1944. őszi; de: 1944 őszén (vö. 295.)
1945. március–áprilisban
1849. tavaszi–nyári
1956. október havában
1956. október folyamán; de: 1956 folyamán (vö. 295.)
1956. október végén; de: 1956 októberének végén (vö. 295.) stb.
295. Az évszámok után a következő esetekben nincs pont:
a) Ha az évszámot (évszámcsoportot) névutó vagy névutóból képzett melléknév követi, vagy ha az évszám (évszámcsoport) birtokos jelzője egy másik szónak, nem teszünk utána pontot:
1848 előtt 1526 augusztusában 1914 késő őszén
1848 előtti 1848 hősei 1848 első felében
1849 után 1849 mártírjai 1849 tavaszi hónapjai
1867 és 1896 1703–1711 1944/45 nehéz telén stb.
között stb. szabadságharca stb.
b) Nem teszünk pontot az évszám (évszámcsoport) után, ha a mondatban ez az alany: 1492 fordulópont az emberiség történelmében. 1941–1945 mérhetetlen károkat okozott népünknek.
Elhagyható a pont a zárójelbe tett évszámok mellől is: Az elmúlt év (1993) rendkívül aszályos volt.
296. Az évet és a napot jelölő számjegyekhez a toldalékok pont nélkül, kötőjellel kapcsolódnak: az 1838-i árvíz; Magyarország 1514-ben; 1848. márc. 15-én; július 6-ig vagy 6-áig; 12-től vagy 12-étől; stb.
Az elseje, elsején, elsejéig stb. szóalakok számjegyes írása: 1-je, 1-jén, 1-jéig stb. Az elseji v. elsejei szóalakok számjeggyel írva: 1-ji v. 1-jei.
297. Ha a napok sorszáma után névutó következik, a számok után a pontot (vagy a birtokos személyragot) ki kell tenni:
1983. december 20. és 31. között; de:
1983. december 20-a és 31-e között; vagy:
1983. december 10. óta; de:
1983. december 10-e óta stb.
| Vélemények: |





